Joueb.com
Envie de créer un weblog ?
ViaBloga
Le nec plus ultra pour créer un site web.
Débarrassez vous de cette publicité : participez ! :O)

PENSE À NOUS

Session
Nom d'utilisateur
Mot de passe

Mot de passe oublié ?


Index des rubriques

ILS NOUS DISENT

Etat d'âme
Les québécois parlent...

...le français de la cour des Rois de France

Je voulais, après une longue discussion qui a débuté le 3 septembre sur le blogue de Kicou, connaître l'histoire du Québec.

J'ai découvert un site extraordinaire où j'ai pu combler ma soif de connaissance. j'ai, à mon grand plaisir, trouvé l'histoire du Québec de la Préhistoire à nos jours.

Puis, je suis allé sur la page " Culture québécoise ".
Là, j'ai cliqué sur le premier lien (parmi de nombreux autres) : " L'histoire du français québécois ". Et j'ai compris pourquoi nos cousins attachent tant d'importance à la langue française. Pourquoi on dit d'eux qu'ils sont "plus royalistes que le Roi".

Les émigrants français, issus de provinces françaises diverses où on parlait différents patois, avaient été obligé d'apprendre le français de la cour du Roy pour se comprendre. Ils parlaient le français bien avant la majorité de nos ancêtres de France.

Il faut se souvenir que c'est François 1er (Jacques Cartier a pris possession des terres longeant le fleuve Saint Laurent en son nom et les a nommées "Nouvelle-France") qui a rendu, par décret, la Langue Française obligatoire en France, mais que celle-ci prit très longtemps à se propager dans tout le royaume.

Je ne résiste pas à publier un extrait du texte de ce site :

[...] Pourquoi le français québécois est-il donc différent de celui de la France ? La réponse, comme c'est souvent le cas, se cache dans le passé. Plusieurs témoignages confirment que, dès la fin du 17e siècle, tout le monde en Nouvelle-France s'exprime en français. Or, en France à la même époque, les patois sont encore très nombreux. En effet, deux Français sur cinq ne comprennent ni ne parlent le français! Seulement un Français sur cinq en a une connaissance active. En 1698, le sieur de Bacqueville, alors contrôleur général de la marine en visite à Québec, écrit «on y parle ici parfaitement bien sans aucun accent, on ne saurait distinguer le parler d'aucune province dans celui de la canadienne.» Un navigateur fut tout étonné que tous ici, même les paysans, parlent un français comparable à celui de la cour du roi

L'usage du français a donc été généralisé ici avant de l'être en France. On doit ce fait principalement à deux facteurs. Tout d'abord, les colons qui viennent peupler la Nouvelle-France étaient originaires de différentes provinces françaises et tous parlaient donc leurs patois maternels. Or, une fois ici, ces hommes et ces femmes se retrouvèrent souvent avec un voisin qui parlait un patois différent du leur, d'où la nécéssité d'une langue commune. On aurait choisi la plus prestigieuse, celle du roi, le «françois». Deuxièmement, on remarque que les femmes ont joué un rôle de première importance dans ce phénomène puisque ce sont elles qui apprenent la langue aux enfants. Or, des études prouvent que la grande majorité de celles-ci connaissait, au moins partiellement, le français.

C'est ainsi que la Nouvelle-France parlera le français de la cour du roi, et non pas celui des philosophes et des écrivains. C'est dans ce français royal originaire d'Île-de-France que le français québécois prend plusieurs de ses particularités, tels que l'usage de «y» au lieu du «lui» (comme dans: J'y ai donné l'argent que j'y dois) ou encore la variante «assisez-vous» au lieu de «asseyez-vous». C'est également du français parisien royal que proviennent les fameux «moé» et «toé». Puisque la majorité des colons venaient de la Normandie, on retrouve également dans le français québécois plusieurs particularités du parler normand comme le fameux «-eux» en fin de mots comme dans «siffleux, robineux, seineux, têteux, niaiseux, ostineux ou senteux». (Tous plus flatteurs les uns que les autres) ;-D.[...]

Il y a également une page consacrée aux expressions québécoises... Savoureux :-D

Bon, assez potiner, chu pressé, j'remets mes barniques, j'rentres ma bedaine, m'sers une liqueur. Faut que je prennes une marche avec mon pitou. Tabarnaque, il fait frette, faut qu'je mettes des mitaines et un tuque. Tu viens tu ? Quoi, tu fais la baboune.Tu veux que j'te minouche ?... Bon assez s'évacher ! Tu viens tu ? Asteure !

;-D

Ecrit par OdeNice, le Mardi 28 Octobre 2003, 17:24 dans la rubrique "Archives".
Repondre a cet article



Commentaires :

  poup
poup
28-10-03
à 18:41

Barniques....
pas barriques...;)

  OdeNice
OdeNice
28-10-03
à 19:12

Re:

Ah ? Je vais vite corriger cela ;-)